Хорошо это просматривается в голливудских фильмах. Главному герою (смелому) попадается напарник или доброжелатель (умный), и последний говоря какую-нибудь мысль, ставит нашего простого американского парня в тупик. Тот обычно ответит ему: «эээ, ты можешь сказать то же самое по-английски?». Смех в том, что при переводе на русский, фраза умного героя в большинстве случаев становится довольно обычной и понятной, поэтому шутка с непонятками тут обычно совершенно не в тему. Притом и терминология специально нагромождается чтобы сделать звучание мысли как заумной и непонятной.
Читая блоги обычных людей и научную литературу, понимаешь что не только мне, но и англоязычному сложно читать сложный текст на английском. А на русском языке всё довольно понятно получается.
Сложный язык, он позволяет мозгу не расслабляться, а работать постоянно развиваясь. Это как зарядка делаемая на автомате, которая поддерживает всю систему в тонусе. Особенно, мне кажется, для развивающихся детей, такой фактор языка как сложность является хорошим нейро-стимулятором. И это можно считать дар иметь такой язык родным. Всё равно ты его выучишь =)
Лучше знать русский и выучить английский, чем на оборот.
Скудный потенциал для изъяснения всегда был предпосылкой к деградации. Верно и обратное. Так что, народ, учите новые слова, учите новые языки!
PS: Кто-то скажет что нужно стремиться к простоте, и он будет прав. Но когда умеешь и сложно и просто, всегда имеешь большие возможности к манипулированию этой самой простотой.