Home
Однако, однако, однако. -- Day [entries|friends|calendar]
ALeX inSide

голосовать: ненавижу твою писанину счетчик симпафек для вашего жж голосовать: обожаю твою писанину
iNFO
MeMO
+
[ тэги | инфо | факт | знак | мемо ]
[ избранное| случайный пост ]
[полезняк| ALeX inSight ]
[связь| ОФФТОПЫ И ВОПРОСЫ ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ calendar | livejournal calendar ]

Буратино Толст?.. ой! [Thu14Apr »»]
Вы все наверняка знаете сказку Пиноккио, написаную Карлом Коллоди. Так вот, её то и перевёл в 1936 году на русский язык писатель Алексей Николаевич Толстой, и все советские дети познакомились с персонажем... с персонажем Буратино!
Теперь представьте себе Толстого, сидящим за столом в раздумьях над переводом.
«Таааак-с, Пиноккио, говоришь? Да?... Пиноккио, хм.. Интересно, что это значит на итальянском? Хмм... Пи Нок Ки О... NOKIA-Пинокиа. Пиноккио, как бы это перевести на русский? Хммм.»... Думает... Думает... Думает... Думает... Думает... Думает... И тут вдруг хрясь себя по лбу мозолистой ладонью «О! Буратино! Точно, так и назову!! Бу-ра-ти-но! Очень по-русски! Буахахаха!»
*далее следует аццкий сотонинский непереводимый смех*

Как?! Я спрашиваю, КАК он это придумал?! Ну почему «Буратино» то? Ведь это тоже из той же языковой группы что и «Пиноккио»! Может с итальянского пиноккио как-то переводится неподходяще для советского человека-полиглота? Может быть это что-то, типа, «деревянный половой орган», а? Деревянное говорящее дилдо? Неужели Толстой был жертвой дендромутанта и развившейся в последсвии контрелтофобии? А может дендрофобии? Мастигофобии? Онейрогмофобии?? Нет-нет и ещё раз нет-нет! А.Н. Толстой был великим переводчиком! Он всегда сидел в андеграунде и переводил, переводил, переводил! Он был Гоблином своего времени! Его блистательные переводы сводили с ума советских дам и пробивали на хохот простых рабочих.

Но! Его переводы — это не совсем переводы. Вы видели когда-нибудь популярные переводы фильмов Гоблина где сюжет совпадает с оригиналом? Его фильмы — это совершенно другой текст подогнаный под картинку! Так же и у Алексея Толстого — картинки он все оставил и подгонял к ним свой смешной гон! =)) Ну, например, этот Карабас Барабас — это же ужас какой-то! Просто злостный бородатый педофил, который напрягал маленьких детей пахать в шоубизнесе задарма! Как он мог придумать такое имя? =))) В Диснеевском Пиноккио ващще никаких Карабасов не было, там у Буратины какие-то галюцинации в виде сверчков только появлялись. А, например, эта Мальвина, которая постоянно учила Буратино жизни и запирала его в чулане. Прямо надменная садистка-феминистка. Мальвина Новодворская! Она жила в доме в лесу с Артемоном и не отвечала взаимностью, влюблённому в неё, Пьеро... Зоофилка какая то! =))) Вообше, сюжетная линия этой истории построена на порабощении и эксплуатации слабых детишек, зверушек и полена. Очень интересная и достойная своего времени пародия-блокбастер.

Кстати, знаете как по-английски зовут Карабаса Барабаса? Evil puppeteer Stromboli! Сотона кокае-та! (Я даже знаю кого я этим именем теперь буду называть, буахахаха. Амиго, теперь я знаю твоё настоящее имя. Забудь о своём псевдониме!!!)


Прозрели на Системной Теории. © [info]alex_inside, [info]mixxa и [info]nik_lebedev

bonus )
Комментарии 17 + 1

navigation
[ viewing | April 14th, 2005 ]
[ go | previous day|next day ]